DeepL Translator e Google Translate (Google Traduttore) sono fra gli strumenti di traduzione piรน usati sul mercato, almeno secondo Association of Language Companies (Alc). Nello specifico DeepL sembra aver fatto breccia soprattutto fra i professionisti, mentre Google Translate svetta in ambito consumer. In qualitร di Language AI si affidano entrambi a reti neurali profonde ma con architetture, dati e pipeline diversi. In linea di massima il tedesco DeepL (un tempo Linguee) รจ esploso in concomitanza con il fenomeno dellโintelligenza artificiale generativa, mentre lo statunitense (che risale al 2006) รจ progressivamente evoluto in base alle tecnologie disponibili โ la stima รจ che venga impiegato da oltre 500 milioni di persone al giorno.
Perchรฉ DeepL รจ considerato il migliore?
DeepL, secondo unโindagine condotta da Alc nel 2024, su un campione di 127 aziende di 28 paesi, รจ risultato il traduttore automatico piรน gradito. Lโ87% ne ha riconosciuto la superioritร nei confronti di Google (46%), Microsoft (32%) e Amazon Aws (17%). Fra le qualitร principali: la migliore accuratezza, una richiesta minima di interventi di revisione e la capacitร di identificare sequenze di parole piรน lunghe e naturali. In pratica รจ uno strumento che nasce espressamente per la traduzione e che si รจ giovato di esperti linguisti per raggiungere questo risultato. Senza contare il database del vecchio progetto Linguee che ha sfruttato anche testi bilingue di istituzioni come ad esempio le Nazioni Unite.
Perchรฉ Google Translate ha tanto successo?
Google Translate รจ lo strumento di traduzione piรน usato al mondo non solo perchรฉ di fatto รจ stato tra i primi e ha goduto del traino dellโecosistema di Mountain View, ma anche perchรฉ supporta oltre 133 lingue e gratuitamente offre la maggior parte delle funzionalitร piรน utili. La sua forza รจ legata al buon equilibrio tra accuratezza e copertura linguistica globale. Svetta quando nel binomio di traduzione quando cโรจ lโinglese, mentre perde terreno con altre lingue. Secondo Ucla Medical Center ha compiuto uno studio nel 2021 sull’accuratezza delle istruzioni di dismissione al Pronto Soccorso e a seconda degli idiomi ha rilevato una forbice compresa tra il 55% e il 94%. E poi bisogna riconoscere che offre tante funzioni aggiuntive che includono la veloce traduzione di siti o documenti, la modalitร di conversazione per dialoghi, la traduzione in tempo reale tramite la camera dello smartphone. Insomma, รจ uno strumento gratuito per il quotidiano che puรฒ soddisfare la maggior parte delle esigenze.
Gli strumenti di DeepL sono pochi ma di qualitร
DeepL รจ disponibile in versione gratuita e a pagamento (abbonamento) โ con prezzi a partire da poco piรน di 7 euro al mese. Lโinterfaccia online prevede la possibilitร di incollare un testo in unโarea e ottenere quasi istantaneamente la sua traduzione in una lingua a scelta. La versione gratuita include un massimo di 50mila caratteri al mese, lโimpossibilitร di cambiare il tono (formale o informale), la possibilitร di salvare una sola traduzione e un solo file importabile (max 5 MB) da tradurre al mese, lโaccesso a un unico glossario e la possibilitร di aggiungere cinque voci di glossario. In pratica lโinterfaccia online รจ essenziale, sebbene molto efficiente. In piรน viene offerto DeepL Write, uno strumento per migliorare un testo esistente (11 lingue) intervenendo in automatico con correzioni, opzioni di stile e tono.



